Matching Tracksuits

Fun in Fours

Results For "Month: November 2004"

Is nothing sacred?

In Poland, separation of church and state doesn’t exist, and priests teach religion courses in publicly funded schools.

Today I caught a student writing cheat notes on his arm for a quiz he was having in religion class!

“You realize that when you take a test and you cheat, it’s the same as lying, right?” I asked him.

“How so?”

“Well, when you take a test, aren’t you implicitly saying that you’re taking the information only from your own knowledge?” I asked.

“I guess,” he muttered.

“Then cheating is a form of lying,” I concluded.

A thoughtful moment. “So?”

So, indeed.

The Sky Was Falling

For most of my life, I’ve awoken not having the slightest idea what I dreamt the night before. I could probably count on my fingers the number of dreams I’ve ever vividly remembered. Perhaps that’s why I’ve ever been terribly interested in dreams or their interpretation.

I’ve only once had a recurring dream. I was in second grade. It was not a time of anxiety for me, as first grade had been, and I was fairly optimistic about my prospects in life. Then suddenly, it began, and continued for at least four nights that I can remember. The same dream, every night – little or no variation.

I’m a court attendant, and I’ve recently been placed in charge of organizing a grand ball for our queen. I was given such a budget that I even did major redecorating in the ballroom, and had an enormous mirror installed on the ceiling. The chandeliers had been removed, and all the light was provided by candles along the wall. I oversaw the menu; I hand-picked the orchestra; I had a multitude of designers working on the decorations.

Finally, the evening of the ball. The guests arrived and were milling about in the ballroom, waiting for the queen’s arrival. And then – the fanfare. The queen’s footmen enter, with her close behind, elegantly dressed. “She is surely impressed with all this,” I think to myself. “It’s going to be the greatest ball ever.” And then I hear a creaking, splintering sound above us all. I look up to see that the mirror has broken apart and is falling in hundreds of pieces. I look at the queen – she’s not aware of what’s going on. I look back up, then back to the queen, thinking “Someone has got to get her out of here!” I take a step in that direction

and I always woke up at that moment.

Four nights. Maybe more.

This is only a test

Three of the seven classes had a test today on passive voice. You all know what “passive” means, right? You remember getting those papers back from your high school teacher with “passive” scribbled in the margin and wondering, “What the hell does that mean?”

My handy-dandy, five-step, active-to-passive transformation guide.
1. What is the main verb?
2 .What tense is the main verb in?
3. What is the direct object?
4. What is the verb “be” in the tense from question two?
5. What is the past participle of the verb from question one?
And then — 3+4+5=passive voice

If you’re a non-native English speaker reading this, I’m sure you don’t need this explained.

And that’s the irony of it all. In many ways, non-native English speakers know grammar much better than thoseof us who grew up speaking the language.

There’s a whole side of our native language that we native speakers don’t naturally know. For example, if I were to challenge most Americans to construct a sentence in present perfect continuous tense in the subjunctive voice, there might be a bit of head scratching, even thoughthey would understand the sentence, “I would have been writing this forever if you hadn’t helped.” (Yeah, thatexample is a bit awkward, but it works.)

When I first came to Poland to teach English, I had no idea about many such things. For instance, what’s wrong with the sentence, “I have done it yesterday”? Several years ago, though I was an English major in college, I would have had a hard time explaining. Now, it’s simple: “I have done it” is in present perfect tense, and present perfect tense is used for the indefinite past. “Yesterday” is fairly definite, I would say.

Back to the issue at hand: passive voice. A sentence is passive if the subject is not the “doer” of the verb. For example: A ball was thrown. They ball had nothing to do with the action — it indeed received the action. The active would be something like, “My mother threw the ball.”

Today’s test was designed to check students’ ability to change sentences from active to passive, as well as to decide when a sentence should be passive and when active. Some samples from the test:

  • (President / send / me / a letter of congratulations || Present Simple) A letter…
  • (People / write / more books about computers / than about any other subject || Present perfect) More books . . .

Correct answers:

  • A letter of congratulations was sent to me by the president.
  • More books are written about computers than about any other subject.

Some involved just putting the verb in the correct tense. Sort of.

  • This car ______. It’s too old. (not/to steal – Future Simple)
  • This street ______ because of snow. (already/to close – Present Perfect)

Among the English-to-Polish translation (a rarity in my tests) were “tree sap” and “unleaded.” Results, thus far, are less than spectacular.

Shakes and Kisses

I’ve lived in Poland now for over six years, and there’s a custom I still haven’t come to terms with — the handshake.

In the States, we shake hands only when we first meet someone, or when we’re in some very formal environment. In Poland the handshake is much more common.

In short, you should shake hands with someone if:

  1. You’re a man.
  2. You encounter a man.
  3. You know the man you’re encountering or
  4. He’s with a man you do know.

You shake hands in bars, when you arrive at work, when you pass on the street. Kids shake hands; old men shake hands with young men; directors with teachers — everyone shakes hands.

Some examples:

  • If you go to a bar and you see a friend sitting at a table, you go shake his hand, and you offer your hand to every other man who’s sitting at the table.
  • If you’re walking down the street and an acquaintance is walking the other way, you shake hands, even if you just continue walking.
  • If you’re a student, you shake hands with all your friends every day. Sometimes you see a boy just moving down the hall, shaking hands like a politician.

But it’s not so simple as that. You’re only supposed to shake hands when you first meet each other. Other encounters during the day don’t get the shake.

Traditionally, you’re not supposed to offer your hand to a woman. Indeed, in a really traditional, formal setting, men still kiss women’s hands in Poland.

I’m still not sure when I’m supposed to offer my hand and when I’m not. Rather, I forget. I walk by an acquaintance on the sidewalk and I realize three steps too late that I only said “Czesc” and didn’t offer my hand.

As far as kissing women’s hands go, well, I just keep away. It seems too cavalier (pun intended) for me to do it.

But I kiss men here. In fact, I’ve kissed every single male teacher with whom I work. The three peck, right-cheek, left-cheek, right-cheek-again mwa-mwa-mwa kiss. The triple peck is used in congratulatory situations: name days, weddings, etc. and it’s the most difficult for me, an American, to get used to. After all, while I really like my director, I don’t want to kiss him on a regular basis. But from time to time, at a teacher�s meeting, we give a birthday gift to one of the teachers and then we all line up and mwa-mwa-mwa.

At our wedding, Kinga and I kissed almost all our guests . . .

Make You Squeal Like a Pig

This is going to be pretty disgusting. Fair warning.

Part of the preparation for my wedding to a Polish woman who grew up in a very rural area was a pig killing. My father-in-law bought a pig from a farmer some months before the wedding, and then about two weeks before, it was time to kill and dress the pig.

I shot some birds with a shotgun when I was little; I killed a mouse out of mercy because my cat was torturing it — I’ve never seen anything quite that big killed before.

My father said “pig” is the wrong word. “It was a hog,” he says.

I’ll spare the gruesome details for now. What astounded me was the behavior of the butcher’s grandchildren. I was sick to my stomach a few times (but taking pictures nonetheless), and they were running around as if it were a Baptist picnic.

And they sat for a moment, and I was able to get the above picture.

EFL Materials

Ever wonder what an EFL (English as a Foreign Language) textbook looks like? I certainly did as I was preparing to come to Poland for the first time back in 1996. After all, how often do you get to see a textbook teaching something you already know fluently? Naturally, after four and a half years’ experience, I’ve seen and used more textbooks than I care to remember. I thought I’d share a little about the books I’ve been using.

Most units tend to be thematic. For example, for practicing modal verbs such as “should,” “must,” and “have to” (among others), this particular book (and many others) use the idea of advice and “Doing the right thing.”

There are certain groups of easily-confused words, and some activities are aimed at improving students’ ability to choose the correct word from a similar pair. This particular book is written specifically for Polish students, and so that influenced the word choice (in other words, they might not seem like similar words in English, but they are in Polish translation, so . . .).

There are three tenses in Polish; there are twelve in English. When to use which tense can be somewhat confusing for students. Even remembering how to make them all can be difficult, so sometimes we have “easy” lessons that just make students think about how to make the tenses. (This particular exercise uses Suzanne Vega’s “Tom’s Diner,” a rather popular song in Poland, making this one of the most popular lessons I’ve ever taught.)

Obviously, the most basic element needed to be able to use a foreign language is an adequate vocabulary.

Teaching English in Poland presented some special challenges. For instance, articles: when to use “a,” when to use “an,” and when to use “the.” Polish doesn’t have articles, so the sentence “Id? do sklepu” could be translated “I’m going to a shop” or “I’m going to the shop.” Teaching students when to use which was initially very difficult.

The most difficult part, though, would be orthography: getting kids to remember that the dark part of a 24-hour period is “night” and a medieval soldier is a “knight” and they’re both pronounced the same.

Irritation Squared

Today I went with Kinga (my wife, for the uninformed) and my father-in-law to Kinga’s brother’s house, which is being built just outside of Krakow. Kinga’s brother is now out of the country, so my father-in-law is taking care of the building process while he’s gone.

The house is “standing raw,” to translate directly from Polish. This means that the walls are done, the roof is done, and it’s ready for the interior finishing.

Houses here are built out of blocks and concrete, not the tooth-pick contracting familiar in America. My friend who spent some time in American working in construction said, “A house like that wouldn’t last a week here. The father would come home drunk one night and destroy the whole thing!”

Recently, the concrete for the floors was poured. There was to be five centimeters of concrete on each floor, poured over ten centimeters of Styrofoam insulation. We went to check that that was done.

“You can’t trust anyone here!” says my father-in-law. When he really gets ranting, he likes to say,

“This country has no right to exist!” and “Poland must be the richest country in the world, because everybody’s stealing and cheating, and yet there’s still something left to steal.”

So Kinga and I measured the area of all the floors while her father drilled random holes in the concrete to check its thickness. The upstairs was fine, but the downstairs floors were one centimeter too thin.

“It’s ridiculous we have to do this,” I muttered as we went throughout the whole house and measured everything. I was talking to my father-in-law about this, and he said, “Oh, it’s surely the same thing happens all over the world.”

And suddenly, we litigation-happy Americans looked pretty good, because, as I said to him, “At least in the States, you could take this guy to court for not fulfilling the contract. What can you do here?” I asked.

“Not much. We’ve already paid.” The point of all the measuring was this: the same company is supposed to come and finish the walls as well, and the hope of negotiation is what motivated the day’s measuring.

But what struck me was the fact that no contractor here has a reputation for being honest.

As my father-in-law said, “You can’t trust anyone here.”

Why they do it

Michele asks in a comment if it’s “not MORE difficult to cheat in the field of English because of the essay style answers that are required?” Perhaps in theory, but remember: essays require vocabulary, which is conducive to cheating.

Explaining how students in Poland cheat leads naturally to explanations as to why they do it.

One of the reasons, I think, is the sheer number of courses they take every year. Here’s a list of courses for one third-year (senior) class:

  1. Polish
  2. History
  3. Mathematics
  4. Biology
  5. Chemistry
  6. Physics
  7. English
  8. German
  9. Computer science
  10. Geography
  11. PE
  12. Social studies
  13. Religion

That’s not possible courses — that’s the required course work. As opposed to the American system, where you have physics only your final year, with chemistry your junior year and biology as a sophomore, they have all three sciences throughout high school. Of course they don’t have each course every day. For example, senior students have four hours of English a week, and so they meet Monday, Wednesday, Thursday and Friday — like the university scheduling system in the States. Still, that’s an insane amount of studying every week.

A second cause, put forth by a teacher, was historical. “Teachers during communism were seen as the Establishment, and so it was a way to fight the establishment.” Sounds weak. I don’t buy it.

Option three: the rote memory required by many teachers necessitates it. This might have some merit. I know teachers here sometimes simply dictate from a book and the students just write down everything and vomit it back up the next lesson. Admittedly, I do something similar when I give vocabulary quizzes — and I give an obscene number of such quizzes. “Without words, all the grammar in the world won’t help you!” tell the kids.

Choice four, which is the most logical now: as a fellow English teacher put it, “We let them.” Pure and simple. I do my damnedest to stop them from cheating, and I sometimes fail them for even a glance to the side (and that’s no exaggeration — I do it early in the year with first-year students, usually with a not-so-important grade, to set a precedent), and I take no excuses. And yet they still cheat.

The cheating won’t disappear soon, I’m afraid. I always use as an example the cultural attitude in the States towards cheating, but I know that that is slowing being eroded and that more and more students are cheating in the States.

Dude, what’s number three?!

I am a high school English teacher in a small village in southern Poland. One of the things that still amazes and annoys me, after more than six years of teaching here in Poland, is the culturally engrained habit of cheating. Simply put, the majority of students here will cheat in any and all perceived opportunities.

  • They whisper to each other.
  • They attempt to peak in their books.
  • They write on desks before a test.
  • They hide cheat-sheets in more places than you can possibly imagine.
  • They write on their hands, arms, and legs.
  • They copy their homework from each other.

And that’s just the stuff I’ve caught them doing.

It’s not that they’re morally degenerate, though. Rather, it’s a full-fledged, much-loved cultural difference. For us Americans, cheating is something of an embarrassment. I cheated once in sixth grade, and got caught doing it. My parents were called in for a conference, and I was quite ashamed of the whole situation. (I did cheat once in junior high, but that was merely because the teacher was on his own planet and my friends and I wanted to see how blatantly we could cheat.)

Poles don’t even see it as cheating, but more as “helping.” Intellectual honesty is, in my experience here, hard to come by. Cheating begins in elementary school and continues through university and into the workplace.

Two examples show the tolerance Poles seem to have for cheating:

  • A friend was working on a development project in the north of Poland some years ago. Individual cities wishing to participate in the project had to submit budget proposals. One town copied another’s proposal.
  • A high-ranking minister (I believe in the Ministry of Education, if memory serves) admitted to having plagiarized his doctoral dissertation some years earlier. It was deemed “excessive” punishment to revoke his doctoral degree, though I can’t remember what ultimate punishment was.

It’s no wonder, then, that students cheat. It seems to be in the blood.

But how do they do it?

To begin with, they talk. Literally, if I turn my back for one moment a murmur spreads across the classroom. But I usually watch them like a cliché hawk (no reading books while they’re taking a test here . . .), so they have to resort to written methods.

The most common method (aside from writing on hands) is to make cheat sheets that are then hidden in shirt sleeves, taped to the knee (if it’s a girl wearing a skirt), taped to the inside of clothing, or numerous other places.

All this cheating makes the instances of intellectual honesty all the more poignant. I once had a student — one of the hardest working in the school — copy entries for the journal that I was requiring her class to keep. She explained later that she simply didn’t know. She’d never cheated, and she was a model student, but I knew I had to fail her for the assignment. I told her I would think about it. She came to me the next day and said, “It’s not fair that I don’t get a failing mark. I should have known better. Please give me the ‘1’.” I did, but made sure it didn’t affect her overall grade.

Another place students like to use these little “aids” is in conjunction with a pen. There are two methods: the cruder form is simply to take the small, virtually illegible sheet on the outside of a pen. The more sophisticated way is to put it inside a pen with a clear casing. Whenever I happen to find these, I keep them – so there’s at least a minimal consequence to cheating: loss of a złoty.

Despite my best efforts, I can’t seem to stop this. I might have better luck trying to get my friends to give up smoking and drinking. It doesn’t matter than I have a zero-toleration policy, that I remind students of before every test or quiz. Students know that there’s no questions asked, no arguing tolerated, and begging is ignored – they cheat in any form and I fail them for the assignment, regardless of the weight of the grade.

I even fail them if the appear to be cheating! I’ve told them, “If your lips move, you get a ‘1,’ because am I to know what you’re saying?” It’s excessive, in a sense, and even unfair, but I know if I’m not this strict, they’ll say, “I wasn’t cheating! I was asking for a pencil/tissue/eraser/whatever.”

And still they cheat. And some of them, after being caught, do it again!

Usually I’m remorseless about failing them. After all, I’ve warned them repeatedly. But sometimes a usually hard-working, generally honest student (in other words, someone I really like) cheats. And that’s when it’s difficult to fail them. But I do, explaining my desire not to show favoritism and be fair at all costs.

For any casual readers from the States, I have a question: Did you ever cheat in school? How did you feel? Did anyone every find out? What was their reaction?

Vindictive Voting II

Quite a response I’ve gotten here. To be honest, I don’t put much stock in what people think of many anyway. Yeah, whatever.

It seems I’ve been VR’ed (trying to coin a new cyber term here) again by two more who I gave low scores. I’ll try to get some traffic their way now:

I gave them “one’s” for design alone. But with one, I couldn’t leave a comment to explain why, because there’s a limit on the number of comments you can leave in the first place.

Not good.

My initial impression of BE is steadily going downhill.

For now, BE has a lot of work to do, I think.

But as “Sunshine put it,

Regardless of how it started, the intended result–reading another’s blog–was successful, no?

Who can argue with that?!