I was having an exchange on Twitter (I would say “conversation,” but that would be a terribly inflated label given the medium) about my disbelief. “Do you know why the Bible says you don’t believe?” my interlocutor asked.

I was confident I’d hear Romans 1:20: “For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.” It’s a favorite among apologists, so I was ready to hear my questioner suggest that I really had no excuse, that I did believe but was just hiding the fact — probably because I “just want to sin.” These moves are as standard as any established chess opening.

Taking that all into consideration, I responded, “I have a hard heart. I refuse to see despite the evidence all around me. Lay the verse from Romans on me, baby! I’m ready!”

Instead, the fellow replied with a verse I’d never really noticed: “He has blinded their eyes and he hardened their heart, so that they would not see with their eyes and perceive with their heart, and be converted and I heal them” (John 12:40).

How could I have not noticed this verse before? This passage presents a positively damning view of this god, and I pointed this out: “He then is responsible. Your god created me, blinded me, then damned me for being blind. Do you guys not see how sick this is? Do you guys not understand it’s perverse thinking like this that prompts so many to question their faith?”

I was expecting an explanation for how this can make the New Testament god appear to be heartless and even capriciously cruel, that preventing someone from believing and then punishing him for that disbelief is in fact some unfathomable mystery that ultimately will work to this god’s “greater glory” (what an immature, insecure being this god of Christianity is, always demanding praise and worship and smiting those who don’t fall in line — sounds a bit like North Korea). Instead, I got another verse:

But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the [veil] is taken away in Christ.

2 Corinthians 3:14 (New King James Version)

That “Old Testament” bit sounded a bit strange, so I looked it up to find other translations:

  • But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away. (New International Version)
  • The people were stubborn, and something still keeps them from seeing the truth when the Law is read. Only Christ can take away the covering that keeps them from seeing. (Contemporary English Version)
  • But their minds were hardened. Indeed, to this very day, when they hear the reading of the old covenant, that same veil is still there, since only in Christ is it set aside. (New Revised Standard Version)

I suspect this translation to “Old Testament” instead of “old covenant” is to create a sense of continuity between the New Testament and what it views itself as replacing in some sense — a propaganda move, in other words.

Still, I resisted the urge to comment on that (and thus radically derail the topic under discussion) and stuck to the point: “So your god blinds me and then punishes me for being blind. How can you not see how perverse that is?”

He, however, had no qualms about radically changing the topic, which I see as another typical apologetic move. Instead of dealing with what I said, he replied, “I see someone who fights tooth and nail against God. What makes you more deserving? You are already under the judgement [sic] of God.”

“It’s like you willfully misconstrue my objection,” I concluded.