music

Polish Strings

I recently bought guitar strings. “Recently” is of course a relative word, in this case meaning a month ago.

“You bought guiatr strings a month ago and you’re complaining about them? They’re ancient! Get new ones!” You who play guitar might be thinking along those lines.

Easier said than done, for like many things here in Poland, they’re atrociously expensive. Good strings (i.e., something like D’Adario) cost more than forty zloty. As I’ve explained earlier, that would be the same as paying forty bucks in the States for a set of guitar strings!

Needless to say, I’ve taken to buying Polish-made strings because they’re cheaper — in theory. But as the Polish saying goes, “What’s cheap is expensive.” Or as we might say, “You get what you pay for.”

I did buy D’Adario strings once here — they lasted probably three months. Yes, that’s a ridiculously long time for strings, but how often would you change them if they cost forty bucks? Anyway, they sounded dead as a brick by that time, but they were still intact. None of them had broken, or even frazzled.

The Polish strings I bought lasted about three weeks before the D string started to fray. A close-up reveals that it might last a few days more until it completely unravels and morphs into another E string.

Then I’ll trek back to Nowy Targ, buy a new set of strings, and kick myself for not buying decent ones in the first place.

Training Woes

Another tech session, another endurance test. I cannot understand why we do such things. It is such an incredible waste of time – it could be used in so much more effective ways. But of course I really shouldn’t complain. Still, time spent working on lesson plans and/or our syllabi would be much better. This is especially true now that we’re both teacher and learner – we have so much stuff to do that ends up being done at home. So we end up being at school nine hours a day and then we go home and do homework and lesson planning.

One interesting thing about Polish students of English and the future tense: One way to form the future tense is “will” (future tense of by ) plus past tense. So a literal translation will produce “I will went.” They are simply applying a Polish grammatical structure on English, just as we must often do the same in reverse.

An obvious observation: There is not an action which cannot be described in words. The writer’s job is to find those elusive words.

I must teach two lessons tomorrow and though I am hesitant to do it, I am doing a final lesson on past progressive and simple past. I will be using a modified textbook activity which I think will really help to clear up any lingering misunderstandings. I’ll also be doing a lesson on modals.

We had TEFL session today on teaching with music and the final two pieces were Carmina Burana and the second movement to Górecki’s Symphony No. 3. The presenter seemed somewhat impressed that I recognized the pieces and floored when I mentioned that I have four Górecki CDs (I have five but I forgot about one). It was a triumphal moment to name those tunes in class . . .

Music with Friend

This content has restricted access, please type the password below and get access.