Month: June 2008

Travel

0

Packing is never fun. It can hold the promise of coming adventure, but generally it’s tedious.

That being said, it requires a ritual. I always had one: listen to Michael Hedges’ Taproot (AMG) while packing. I packed for almost all my trips for ten years that way.

We didn’t listen to anything packing for this trip. And K did most of the packing. And ironing.

DSC_6560

I offered to help. “No — I’m afraid that you might forget something important.”

“Like the Girl?” I think, but then think again.

But all that’s behind us now. This is scheduled to be posted when — theoretically — we’re lifting off the ground on a Lufthansa Airbus, beginning the first (and longest) leg of our journey.

Family

1

It almost goes without saying, but it is obviously the main reason we’re going back to Poland.

A death in the family brought about the realization that time spent with family is time best spent.

Only a few hours to go until the reunion.

Swing

2

There is a swing in K’s folks’ backyard that is more of a pendulum than a swing. The seat hangs by iron rebar rather than chains, and as such, it has an arch a little different than what swing enthusiasts are probably used to — if there is a Swing Enthusiast Association of America.

L likes to swing. She also, it turns out, likes to slide.

DSC_6452

DSC_6543

Yesterday afternoon, we took her to a new park — new for us, at any rate — and she could not get enough of the sliding boards. Nor could she get enough of the small climbing wall leading up to one of the slides:

DSC_6489

DSC_6481

And of course slides and climbing walls weren’t the only attractions:

DSC_6453

DSC_6547

In two days, I tell her, we’ll be swinging “u Babci i dziadka.”

Cats and Dogs

A few weeks ago we kept some friends’ dogs for the week. I realized anew why I prefer cats.

If pets were animals, Bogart would play cats while dogs would be played by Jim Carey.

Music

3

In Polska, L will be exposed to a whole new world of music, hopefully. Granted, we do try to expose her to traditional Polish music here in the house, but to hear it live…

Right now, she’s fond of “Gloria in excelsis Deo” from Vivaldi’s Gloria. I play it in the car and she just swings her head back in forth in time with the music. Once the exciting beginning is over, she makes the sign for “More” and says her own special version of the word: ma.

She’s excited during the first part, but the second — “Et in terra pax” calms her down significantly. We played it in the car last night and a minute into the piece, she was looking calmly out the window.

 

Polish “Strong” Beer

4

In America, if a beer has “more than three and two-tenths percent of alcohol by weight,” it’s called “malt liquor.” And “malt liquor” has certain connotations.

The alcohol-by-weight for taxation purposes versus alcohol-by-volume for all other purposes is yet another example of America’s love affair with mixed measure standards. At L’s last check-up, for instance, I noticed that weight was calculated in the English system while head circumference was measured metrically. And surveying, because of software limitations, uses not inches but tenths of feet — the American metric system.

Wikipedia — that bastion of objectivity — writes, “Malt liquor is distinguished from other beers of high alcohol content in that the brewing process is seen by many as targeting high alcohol content and economy rather than quality.” Translation: it’s a seen in American culture today as something of a party and/or ghetto drink. It’s for people who don’t know better, can’t afford better, or just don’t care.

In Poland, there’s just beer. Some beer is called “Mocne” (“powerful” or “strong”) but it’s just called “beer”.

Generally speaking, I don’t like Polish “strong” beers. To get their strength, they add a lot of malt (hence, “malt” liquor) and it produces a sweeter beer than I generally like.

There are some exceptions. Okocim Mocne is drinkable, but still too sweet. Debowe Mocne is less sweet, but there’s just something I don’t care for. My favorite is Tatra Mocne. A review is available here.

I’ve never seen any of these in the States except the Okocim, though I really haven’t looked — just happened to find it at a Russian food store in Asheville.

In four days, though, I won’t have to look far.

Not forcing myself to post daily

5

I missed a day yesterday. I’m cheating: I’m back-dating this one just so I’ll have a number “5” in the list.

Once this trip is over, though, no more daily posting for me.

I’m just glad I’m not a columnist…

Apostasy

The church I grew up in — the Worldwide Church of God — taught what we were told is a unique view of church history. The true gospel had been perverted soon after Jesus’ death and all the Christianity we see around us is false Christianity. They explained it similarly to this:

Following the death of Jesus Christ, wicked people persecuted and killed many Church members, and other Church members drifted from the principles taught by Jesus Christ and His Apostles?. The Apostles were killed and the priesthood authority-including the keys to direct and receive revelation? for the Church-was taken from the earth ( 2 Thessalonians 2:1-3). Because the Church was no longer led by priesthood authority and revelation, error crept into Church teachings. Good people and much truth remained, but the gospel? as established by Jesus Christ was lost, resulting in a period called the Great Apostasy.

Trouble is, this is also how the Church of Latter Day Saints explain church history (full document here).

How can there be two “only true churches”?

If only there were only two groups claiming to be the only true Christians…

Friends

6

More than almost anything about our trip to Poland, the prospect of seeing friends thrills us most. (“Family?” you ask. I did say “almost anything.”) If we were to take the time to see all our friends, where they live, we’d do nothing else during those two weeks — and we certainly wouldn’t get to see everyone.

Guardian Angel
Warsaw Friends

But the nature of twenty-first century Poland makes it impossible to see everyone, because many — most, when it comes to K’s university friends — have left the country. It’s part of the impressive drop in unemployment.

Many of our friends we’re planning on meeting in Krakow, making those final two days all the more special.

Krakow

7

For many Poles (particularly in the south), Krakow is emotional capital of Poland: the resting place of kings and the location many cultural and academic treasures.

The first time I went to Krakow I was dazzled, as many initial visitors are.

Krakow Art Sale III
The ancient city wall at the end of ulica Florianska.

There’s a lot to wow: narrow, cobblestone alleys lined with buildings older than our nation; the vast market square, with St. Mary’s at the corner; the royal Wawel castle.

Krakow Rynek, Morning I
The market square, early morning
DSC00006
Wawel Cathedral

I had a mixed relationship with the city. Because of my civil status, I had to go several times to Krakow to arrange this or that document. Those were long, trying days that began with a two-hour, 5:00 a.m. bus ride to Krakow with a sprint to the appropriate office, often to find a line already formed halfway down the building. As a result, I’m somewhat embarrassed to say that I reached a point that instead of thinking, “Tomorrow I get to go to Krakow!” I began thinking, “Oh, God, tomorrow I have to go to Krakow.”

How sad that such a lovely city could become a chore.

We will be spending two days in Krakow, at the end of our time in Poland, meeting friends (K studied in Krakow) and some family, and just re-aquainting ourselves with this lovely city.

Wide-Angle Photos

8

We got a bit of new equipment yesterday: a Sigma 10-20mm wide-angle zoom.

Thinking of what’s possible with this lens in, say, Zab, overlooking Zakopane and the Tatra mountains — almost makes us (well, me) giddy.

DSC_6130
Backyard sapplings
DSC_6156
Front wall
DSC_6162
K and the flowers
DSC_6201
The Girl, our car, and Papa’s car

Really — in Zab it’s going to be spectacular. Not to mention ulica Florianska…

Cool Evenings

9

One of the most refreshing aspects of Polish summers are the cool evenings. Long pants and even a jacket are necessary, and it makes bonfires — a favorite Polish summer tradition — all the more enjoyable: it’s not just the atmosphere you’re after, but the warmth as well.

Nine days to go until we have evenings in the 50s.

BoM 9: First Book of Nephi, Chapters 5, 6

hen the boys return, with Laban’s servent Zoram, they find that Sariah, their mother, has been complaining about Lehi’s decision to drop everything and run to the wilderness. But what the description is odd:

For [Sariah] had supposed that we had perished in the wilderness; and she also had complained against my father, telling him that he was a visionary man; saying: “Behold thou hast led us forth from the land of our inheritance, and my sons are no more, and we perish in the wilderness.”

“Visionary” today means far-seeing; it’s hardly derogatory. I’m assuming that it meant something different in Smith’s day.

There is some textual help, though: a cross reference in the on-line version of the Book of Mormon. It refers to Genesis 37.19: “And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.”

Slick. Really, a good con — this gives the indication that the Book of Mormon was a translation, and that the term used in 1 Nephi 5.2 is the same Hebrew word in Genesis 37.19. But it doesn’t all add up. To begin with, we have no way to determine what term was used in the original BoM because we don’t have the original text; all we have is a purported translation.

Not only that, but Mormon apologists can’t even agree on the original language used for the plates:

Latter-day Saint scholars have long been divided on the issue of the language in which the Book of Mormon is written. Some have proposed that the Nephite record was simply written in Egyptian, while others have suggested that the Nephite scribes used Egyptian script to write Hebrew text. While either of these is possible, this present study will elicit evidence for the latter.

Non-Latter-day Saint scholars and others have long scoffed at the idea that an Israelite group from Jerusalem should have written in Egyptian and mocked the term “reformed Egyptian” as nonsense. Since Joseph Smith’s time, we have learned a great deal about Egyptian and Israelite records and realize that the Book of Mormon was correct in all respects.

The ancient Egyptians used three types of writing systems. The most well known, the hieroglyphs (Greek for “sacred symbols”), comprised nearly 400 picture characters depicting things found in real life. A cursive script called hieratic (Greek for “sacred”) was also used, principally on papyrus. Around 700 B.C., the Egyptians developed an even more cursive script that we call demotic (Greek for “popular”), which bore little resemblance to the hieroglyphs. Both hieratic and demotic were in use in Lehi’s time and can properly be termed “reformed Egyptian.” From the account in Mormon 9:32, it seems likely that the Nephites further reformed the characters.

While it is clear that the Book of Mormon was written in Egyptian characters, scholars are divided on whether the underlying language was Egyptian or Hebrew. (Source)

There’s a lot in this passage, and not just the admission that there’s no consensus. Most striking is this statement: “Both hieratic and demotic were in use in Lehi’s time and can properly be termed ‘reformed Egyptian.'” I think this is called begging the question. The issue is whether or not there’s something called “reformed Egyptian,” and the authors of the paper simply assume it blithly.

Getting back to Nephi’s first book, the story continues with mother being comforted, everyone offering sacrifices of gratitude, and Lehi finally looking at the critical tablets brought back from Laban. They contain the books of Moses as well as Lehi’s fathers’ geneology, enabling Lehi to trace his lineage back to to the patriarch Jacob.

This should not be surprising, given the fact that Lehi and everyone are Jews.

Lehi gets excited — “filled with the Spirit” — and declares that all nations, all humans, in all times, should see these documents.

Chapter five sets up some heavy expectations: after all, Lehi himself said “Let everyone know.” But chapter six is a disappointment. It reads, in its entirety:

And now I, Nephi, do not give the genealogy of my fathers in this part of my record; neither at any time shall I give it after upon these plates which I am cwriting; for it is given in the record which has been kept by my father; wherefore, I do not write it in this work. For it sufficeth me to say that we are descendants of Joseph.And it mattereth not to me that I am particular to give a full account of all the things of my father, for they cannot be written upon these plates, for I desire the room that I may write of the things of God. For the fulness of mine intent is that I may apersuade men to bcome unto the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, and be saved. Wherefore, the things which are pleasing unto the world I do not write, but the things which are pleasing unto God and unto those who are not of the world. Wherefore, I shall give commandment unto my seed, that they shall not occupy these plates with things which are not of worth unto the children of men.

It’s growing increasingly difficult to take this book seriously.

Photo by Internet Archive Book Images

Pattern Recognition

10

Obviously one of the things K and I both are looking forward to is introducing everyone to L.

We left three years ago as a pair; we return as a family.

Walks to the River

11

There’s a river just about a mile away from K’s parents’ home. A dirt road leads though the fields to the river.

Summer, winter, spring, and fall — a good walk.

Jablonka
Walking to the river in August 2004

When Nana and Papa came for our 2004 wedding — obviously not “Nana” and “Papa” at that time — we headed to the river.

Winter Sunset II
Returning during winter

Once with Kajtek at the river, we decided to see if he’d charge into the water for his beloved “Daj“. He did.

DSC00018
At the river with Kajteck (4 June 2005)

And brought it back with joy.

DSC00015
“Daj, Kajtus!”

We’ll take our first walk to the river in eleven days.

50mm f/1.8

I took an old Nikkor 50mm f/1.8 manual focus lens and put it on our digital camera. That’s one reason to go with Nikon: they’ve never changed their lens mount.

DSC_6024

Oscypek

12

What would a list of things we’re looking forward to in Polska be without oscypek — that smoky, dry, chewy sheep milk cheese that brought the European Union to its knees?

Sheep milk cheese? It does at first sound a little questionable, and the idea of milking sheep seems a little daft. But urban ignorance aside (after all, the “King of Cheese,” Roquefort, is made from sheep milk), it’s a wonderful tradition, which was the catalyst for much heated debate when Poland entered the EU.

Wikipedia gives the following regarding this Polish wonder, shedding a little light on why the EU had concerns:

Oscypek is made using exclusively salted sheep’s milk. Addition of cow’s milk is strictly regulated by protected trade name recipe. Unpasteurized salted sheep’s milk is first turned into cottage cheese. This is then repeatedly rinsed with boiling water and squeezed. After this, the mass is pressed into wooden, spindle-shaped forms in decorative shapes. The forms are then placed in a brine-filled barrel for a night or two, after which they are placed close to the roof in a special wooden hut and cured in hot smoke for up to 14 days.

The whole process traditionally takes place in a bacowka — a wooden hut where shepherds sleep and make their cheese. It is, in a word, dirty. So said the EU.

Additionally, it’s sold at open air booths (see example at Flickr), unwrapped. A vacuum-packed, sterlized version is available, but it’s relatively tasteless.

In twelve days, we’ll be on our way to piles of oscypek.