“I ustacould, but I cayn’t no mo.”
“Me and Mama, we was there yesterday.”
“I ain’t never said such a thang.”
Kinga had her first encounter with southern accent, virtually unintelligible southern accents over the Fourth of July weekend. Visiting my family in South Carolina, poor Kinga probably said “Excuse me?” more times in those few days than she’s said in the last few years combined.
It’s not just the accent that’s difficult. There are so many quirks of a southern, South Carolinian accent that cause problems.
- Present perfect usually is created with a form of “have” plus the past particle (i.e., “done”). Southern present perfect is created with “done” plus either the past simple form (“ate”) or the past participle — usually the former. So instead of “I’ve already eaten,” be get “I done ate.”
- “Be” in the past simple is always “was.” “Were” is virtually non-existent. “We was gonna try, but…”
Now she has an idea how difficult the local dialect in Poland was for me.
I think a language from Cassubia is like ten times more difficult than all US-dialects combined.
But yeah, it is classified as a separate language, not a dialect of Polish (but it is heavily influenced by Poles, so I think it means the same).
Can I dream of next culture-related posts? Pretty please?
It’s been said that the only significant difference between a dialect and a language is that a language has an army behind it…
Hahahaha, a good one :-)
y’all jus needta up’n mosey on over t’Raleigh one weekend. We kin drink some baer, play th’ gee-tar an’ dun get catched up on thangs.
That’s not a bad Twainsian transcription, and not a bad idea either. Once we get settled in…