matching tracksuits

fun in threes, sometimes fours

the girl

Back to the Zoo

It had been some months since we went to the zoo, so this Sunday, we packed up the Girl, some snacks, and something to drink and went to visit the animals.

Such a difference between this visit and our first visit. The Girl has developed a sense of independence, learned to walk, and begun communicating verbally.

DSC_0316

She decided when she’d had enough, calmly telling us “dosc” (“enough”) when she was tired of the elephants,

DSC_0290

the giraffes, the reptiles,

DSC_0308

and the leopard.

DSC_0328

She has an opinion and preferences and she can express them.

It’s the beginning of the end…

Carnival

We took The Girl to her first carnival today -- a small gig that was part of a local festival.

First ride

She seemed to enjoy it.

With Nana

The only problem came when the carnie told us, "Time's up." On one occasion we literally had to drag the girl screaming from the attraction.

Still, it was a pleasant day: we did all the carnival-esque things, including sharing ice cream.

Monster cone

After a few rides and some general frolicking on the playground, we went to watch the hot air balloon and the guy-tethered-to-an-enormous-pile-of-helium-balloons take off.

One has to wonder about the wisdom of such flight, but it draws a crowd, and I guess he gets something out of it.

Rock Hill Visit

Might as Well Jump

The Girl loves jumping, so we did the logical thing: bought an exercise trampoline.

DSC_9744

DSC_9753

DSC_9732

She wasn't always as successful as that, though.

DSC_9722

One thing is certain: she'll jump until she's drenched with sweat.

DSC_9782

Table Rock

I’ve been writing all day. Planning lessons (putting the finishing touches on a unit about the memoir in which we study Maya Angelou’s I Know Why the Caged Bird Sings) and preparing materials for my PAS-T notebook. The former I don’t mind; the latter is a hastle.

PAS-T is an acronym for “Pain in the…” — no, rather it’s “Performance Assessment System for Teachers”. It is, in short, a pile of paperwork that I am to provide three different evaluators as they come through my classroom two times each throughout the year for formal observations. My PAS-T notebook is to include things like,

  1. Summary of plan for integrating instruction
  2. Class profile
  3. Annotated list/samples/photos of instructional activities/materials/displays
  4. Lesson/intervention plan
  5. Summary of staff consultations
  6. Syllabus
  7. Lesson plan(s)
  8. Differentiation
  9. Annotated photos of class activities
  10. Sample handouts/transparencies/Thinking Maps
  11. Student samples of technology integration
  12. Record-keeping/monitory system
  13. Labeled and dated grades
  14. Teacher-made tests/assessments
  15. Example grading rubric
  16. Grading procedures
  17. Student work with feedback
  18. Progress reports/letters for parents/students
  19. Survey and summary
  20. Class rules with description of development procedures/reinforcement system
  21. Classroom diagram with comments/alternative room arrangement
  22. Class schedule
  23. Explanation of behavior management philosophy/procedures
  24. A printed copy of the teacher’s home page
  25. Log of rapport building efforts (notes, calls, conferences)
  26. Copy of newsletter
  27. Agenda from orientation/fieldtrip
  28. Documentation of Technology Proficiency or letter of intent
  29. Resume
  30. Certificates, agendas, support materials from presentations given
  31. Certificates, agendas, support materials from presentations attended
  32. Documentation of membership/participation in professional organizations
  33. Performance goal setting forms
  34. Chart of student progress throughout year
  35. Analysis of grades for marking period
  36. Log of collegial collaboration
  37. Documentation of meeting established annual goals

It is difficult to think of this as more than busy work. I mean, how useful can a classroom diagram with comments be to an evaluator who’s sitting in my classroom?

I’m all for accoutability, but this is starting to feel like an extra burden.

Still, I will perservere, and I will get only “Exemplory” ratings because anything else would drive me mad. If I’m to jump through hoops, I want to jump through them while juggling chainsaws and lecturing on Kant — I want to blow people’s minds.

Fortunately, I didn’t spend the whole weekend at a desk; we spent some of it at a table, so to speak: Table Rock State Park, which means more hiking and more waterfalls.

DSC_9645

Such a burden.

DSC_9652

DSC_9715

A few more pictures are available at Flickr.

Talking

The Girl has been talking more and more, though the developments are slow. She is, after all, learning two languages. She mainly favors English, but she does use a few Polish words, and as any child her age, she has some of her own inventions:

Polish Words
  • dać
  • uwaga
  • tam
English Words
  • hug
  • socks
  • shoe
  • milk
  • baby
  • juice
  • hot
  • wet
  • help
  • more
  • dog
  • pizza
  • down
L-isms
  • “Ba-ba” is banana.
  • “Moo-Moo” is her favorite cheese, aptly named as there’s a drawing of a cow on the package.
  • “Meow!” is cat.
  • “Shhhh” is sleep.
  • “Sha-sha” is outside.

The budding bilingualism can lead to amusement.

When K went to pick L up from daycare, L’s now-good friend, J, helped L gather her things. It’s a daily occurrence, usually looking for “Baby.” L, however, has become particularly fond of a little teddy bear (“miÅ›” in Polish) and that’s her daily companion.

K entered the room and immediately J, helpful as always, began running around the room, looking for the teddy bear, saying, “Misio! Misio!” And so our daughter is only 19 months old and already a language teacher.

On the way out, K told L she should say goodbye to the frog on the door mat.

“Powiedz ‘bye’ żabie,” K suggested.

“Bye, frog!” L responded.

Three Shots of a Developing Girl

DSC_9201-1
Getting Feisty with Food
DSC_9232
"Krok!" ("Step" in Polish)
DSC_9240
With her best friend

A Walk in the Park

Aunt L is visiting, so we took her to the park downtown.

It was surprisingly empty for a Sunday afternoon. There were small groups here and there, but I guess the heat was keeping most people in.

The Girl had a blast, especially with the ducks. They bonded, and it was a tearful goodbye.

She's learned what ducks say, and she was thrilled to get independent confirmation that what K and I told her about duck communication was accurate.

Celebration

Saturday afternoon I found myself in a familiar position: a non-Catholic in a place of honor and attention in a Catholic church. With pictures taken beforehand:

The whole baptism crowd: godparents, parents, grandparents, cousins, with the ladies in traditional clothes.
L in traditional Highlander dress

L is now officially Catholic.

She fell asleep immediately the actual ceremony, much to our relief: she'd begun barking like a dog and begging to get down just before the baptism.

We made a friend before going into the church -- an elderly lady whom no one knew but who acted as if she'd known all of us our entire lives.

With her speaking the Orawian dialect with a tooth-free mouth, I had no idea what she was saying at any point in the conversation. It was like arriving in Orawa again.

After the baptism, Dziadek took everyone out to dinner.

K and L's godmother, D, danced a little for us.

Then it was back to the house a typical Polish evening with family and friends: more food, alcohol, talking, joking.

Everyone expresses such surprise when we tell them about teetotalers and the lengths to which some American Christians will go to avoid "sin" (card playing, dancing, etc.). "Poor people," D's husband replied. He took it especially hard -- he was the designated driver.

An odd thing about Polish designated drivers: while on the whole Poles drink more alcohol than Americans, Polish designated drivers are much more scrupulous about drinking than their American counterparts. I've known of many "designated drivers" in America who will drink one small beer, knowing that they'll still be within the legal limits. Polish designated drivers don't drink anything. I had to twist G's arm to get him to take a sip of the whiskey we'd brought Dziadek.

This teetotalism makes even more sense in Slovakia, where to exceed the legal limit, one needs only 0.0001% BAC. In other words, no alcohol in the system at all. Which is good, if you've ever seen how Slovaks drive.

K and the girls in the family insist that we sat talking until 1:30 -- not bad for Dziadek and Babcia, who usually go to bed at or before nine.

Next day, more celebrations. We began by playing around in the yard.

Afterward, we went back to Lipnica for Shepherds' Holiday -- a yearly festival that celebrates regional folk music and culture.

This year it included a mock wedding.

And it ended with a traditional climbing of the May Pole. The safety harness, the emcee explained, was a new addition for EU compliance. Poland is in the EU, and that means certain traditions change -- sort of.

But it wasn't only for the music I went. I was hoping to meet a few former students and co-workers. I ran into the superintendent of schools and chatted with him for a few moments, and I met a few students. So odd to see them as adults now. One started speaking to me in the familiar voice ("Ty" instead of "Pan"), then stopped short.

"How should I refer to you?" she asked.

"'Ty' is fine," I replied. "It makes me feel less old than 'pan.'"

Another explained that he was working in Denmark.

"How's your Danish?" I asked.

"I don't speak a word of Danish!" he laughed. "I use the English you taught me." He used "pan," but he was always a very respectful young man.

It's rewarding to know that something I did is having such far-reaching effects. I almost told the young man -- who, despite being polite, was something of a slacker -- "I'll bet you wish you'd done your homework more often," but he might have taken it seriously.

We left around 6:00, when the girl was growing tired, not to mention her parents. We walked back down the parking lot -- undoubtedly the most beautiful parking lot I've ever seen.

We returned home and returned to our front-yard games.

It was about this time, when the sun was casting long shadows and giving everything a golden glow, that Babcia suggested we take the kids for a walk.

"Maybe they'll get to see some cows," she said.

There were no cows, but the light was incredible.

I went ahead and took a few pictures.

Then K and L came running at me.

We took the kids to a field with freshly-mowed hay and tried to take some candid portraits.

With the Tatra Mountains in the background and the children's laughter, it was difficult to imagine a more idyllic setting.

Who couldn't sit and look at a view like this for hours daily:

On the way back, our freshly Catholicized little girl got sleepy.

We stopped at a little neighborhood chapel on the way back.

During summer evenings local residents meet at the small chapel to pray.

It also provided a depressing reminder of how Poland is changing. Scratched into the side of the chapel were two common examples of Polish profanity. (I won't provide a translation. If you know someone who speaks Polish what it means, they'll probably tell you. Hesitantly, if they're from an older generation.)

It seemed profane in the truest sense of the word's meaning. Childish curse words scratched on an object held sacred by many.

Finally, a different kind of sacred:

That pretty much covers Saturday and Sunday. Today -- well, I'll put that off a little bit and return to more important matters here at hand.

Rain and Ice Cream

"We need the rain" everyone said throughout the day, but we didn't need the rain -- a handful of days in Polska and we don't need one filled with rain. But rain it did, all day.

Tomorrow is the baptism, so we did some shopping. First, to a bacowka for oscypek.

Bacowka outside of Nowy Targ

One step inside and you know you're getting something traditional, something with character and heart.

Fresh cheese

True, it is a little frightening -- from hygiene's point of view -- how they make the cheese.

Sheep milk boiling over an open flame

But that's really just my hyper-clean American safety-sealed conscience speaking. We consume so many germs by the second that it would probably terrify most of us, and put OCD-clean folks into a catatonic state.

The price of oscypek is a good indicator of inflation in Poland. When we bought it before our 2005 departure, one cost 15 zloty; we paid 100 zloty for four of them today.

The price of everything in Poland is on the rise in a way that doesn't compare to anything America's experiencing. One friend told us she earns about 2,000 zloty a month, but spends 500 zloty a week on food for their family of five. One whole salary just for food. Add to that gas (we paid 100 zloty -- about $50 these days with the falling dollar -- for a little less than half a tank of gas, which costs about $9 a gallon), electricity (our electric bill here would be 500 zloty a month, K's father informs us), and the various other costs and it's difficult to imagine how anyone can survive in Poland.

Afterwards, we continued with the traditional theme, visiting friends who live in a traditional Podhale home, complete with connected barn.

Landscape?
DSC_7137
Or portrait?

K and her university friend played with the children for a while

Putting together the Lego present

and talked for a while

DSC_7152
while I snapped pictures

DSC_7177
and the kids played.

L and yet more new friends

Lastly, it was back to Nowy Targ to visit my Peace Corps buddy C and his family.

On the way we stopped for ice cream (literally freshly handmade -- so good that it'd difficult even to consider describing it), but fighting the rain and a sleepy girl didn't inspire any photographic moods.

It's not supposed to rain anymore for a while, so perhaps tomorrow the Girl and I will go to the river and entertain the dog, or maybe we'll walk to Jablonka's center for some ice cream. Babcia and K will be busy preparing for the baptism -- one of the main reasons for the trip.