I was always a pack-rat growing up. I think it’s genetic, or maybe not. I do know Nana saved a lot of my toys through the year, and the Girl has finally started playing with some of them. My old animal collection.

DSC_2997

1/60, f/5, 55 mm, flash off ceiling

She’s excited about being able to recognize animals — sometimes in Polish, sometimes in English — and she enjoys telling us what various animals say.

This is also a “sometimes in Polish, sometimes in English” thing, for Polish dogs say “how how” (spelled phonetically in English) whereas American dogs say “woof-woof.” Pigs here say “oink oink” whereas their Polish counterparts say “kwee kwee” (again, spelled phonetically in English). When we ask her, “Co mowi swinka?” she replies “kwee kwee!”; to “What does a pig say?” she’ll respond “oink oink.” That differentiation is a recent development, and it’s only one of many little linguistic markers she’s passing. She’s connected “kupic” (“buy”) and stores, so every time we pass a store, she says, in her wonderful mixed-up fashion, “Tata, mamma, kupi clementine.” Now she’s branching out: “Mama, kupi malinki i grapes.”

In short, she’s really coming to the understanding that she’s learning two languages. The other day, she said to K, “Mamma, bug!” K, not making out what she said, asked, “Co?” (“What”). “Pajak,” she replied, specifying not only animal but genus: spider.